Prediker 10:19

SVMen maakt maaltijden om te lachen, en de wijn verheugt de levenden, en het geld verantwoordt alles.
WLCלִשְׂחֹוק֙ עֹשִׂ֣ים לֶ֔חֶם וְיַ֖יִן יְשַׂמַּ֣ח חַיִּ֑ים וְהַכֶּ֖סֶף יַעֲנֶ֥ה אֶת־הַכֹּֽל׃
Trans.

liśəḥwōq ‘ōśîm leḥem wəyayin yəśammaḥ ḥayyîm wəhakesef ya‘ăneh ’eṯ-hakōl:


ACיט לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל
ASVA feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
BEA feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
DarbyA feast is made for laughter, and wine maketh life merry; but money answereth everything.
ELB05Um sich zu belustigen, hält man Mahlzeiten, und Wein erheitert das Leben, und das Geld gewährt alles. -
LSGOn fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.
SchZum Vergnügen backt man Brot, und der Wein erfreut die Lebendigen, und das Geld gewährt alles.
WebA feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin